Подписка на e-mail
Хотите получать наши новости на почту?

Рекомендуем!

eTXT

Мы в соц.сетях

Выберите метку
[WP-CUMULUS]
Рубрики
Архив

eTXT

eTXT

Финансовый перевод: где сделать перевод бумаг для бизнеса?

Перевод финансовых документов – важный вопрос в международных деловых отношениях. Какие документы относятся к финансовым, каким требованиям должен отвечать перевод и кому доверить исполнение исследовал сайт ЛЮДИ И БАНКИ.

 

Сегодня многие компании выходят на международную арену, сотрудничая с иностранными партнерами или поставщиками. Чтобы финансовые документы были понятны обеим сторонам, требуется их качественный перевод. Это касается множества бумаг, таких, как:

  • Контракты и договора;
  • Разного рода соглашения;
  • Чеки;
  • Бухгалтерские балансы;
  • Квитанции;
  • Уставная документация;
  • Налоговые декларации;
  • Таможенные документы и т.д.

Кроме адаптации на иностранный язык, во многих случаях требуется также и нотариальное заверение документации.




 

Каким требованиям должен соответствовать *финансовый перевод*?

 

К основным требованиям относятся:

  • Точность

Вся информация должна быть передана в полном объеме и без искажений. Не допускается вольная трактовка терминов, подбор синонимов и т.д.

  • Соответствие установленной форме

Бумаги должны быть оформлены в формате, предусмотренном нормативами.

  • Правильная транслитерация (названия предприятий, городов и стран, фамилии и имена людей)

Ошибки и неточности при адаптации собственных имен на иностранный язык могут привести к тому, что документ будет признан недействительным.

*Перевод финансовых документов* требует особой ответственности: малейшая оплошность повлечь за собой убытки, утрату доверия компаньонов по бизнесу. Поэтому доверять эту задачу необходимо исключительно профессионалам.




 

В чем преимущества перевода бухгалтерских и финансовых бумаг в специализированном агентстве?

 

Основным преимуществом такого решения является полное соответствие всем требованиям. В процессе работы профессионалы внимательно относятся к каждой детали, а в случае сомнений сверяются со словарями и советуются между собой. После того, как текст будет переведен, его несколько раз вычитывают, чтобы убедиться в отсутствии ошибок.

 

Второй плюс – конфиденциальность. Бюро переводов, в отличие от частных специалистов, гарантируют сохранение данных в тайне. Таким образом, конкуренты или преступники не смогут завладеть ценными сведениями.

 

И третье достоинство – это уверенность в результате. Бюро переводов заботятся о качественном выполнении работы, так как от этого зависит их репутация. Обращаясь в такие фирмы, заказчик может не сомневаться, что *финансовый перевод* будет сделан в установленные сроки и по всем нормам.




 

Как найти ответственное бюро для перевода финансовых документов?

 

Услуги в данной области предлагают многие фирмы. Чтобы получить ожидаемый результат, лучше обращаться в агентства с многолетним опытом и позитивными отзывами предыдущих заказчиков. Одним из таковых является бюро переводов JurKlee. Работая в своей отрасли уже восемь лет, компания заслужила имидж ответственной организации. С JurKlee успешно сотрудничают как частные клиенты, так и юридические лица. Ознакомиться с услугой финансового перевода и связаться с компанией можно по ссылке.


Вам понравилась статья? Поделитесь ей с друзьями!




Подпишитесь на обновления сейчас и получайте полезные тематические материалы!